sandvitx (ho sent, el traductor de google m'ho ha dit)
Açò és tipo una hamburguesa, la carn dins, en ceba i el típic picant, en una fulla d'ensiam, lo blanc és arròs, i envoltant-ho tot una gran fulla de alga. No està mal, a més val 3.500 wons.
Deu estar boníssim, de veres. En quant a la traducció, millor amb el títol que has possat tu, si fem la traducció literal de sandwitch, ens eixiria una cosa com "bruixa d'arena" lo que vindria a ser "bruixa per terra..." Un abraç perla!
4 comentaris:
Deu estar boníssim, de veres. En quant a la traducció, millor amb el títol que has possat tu, si fem la traducció literal de sandwitch, ens eixiria una cosa com "bruixa d'arena" lo que vindria a ser "bruixa per terra..."
Un abraç perla!
jo aixó no meu fique a la boca ni de conya......
...això deia una amiga meua...
exagerats que sou
Publica un comentari a l'entrada